Übersetzung von "като те видя" in Deutsch

Übersetzungen:

ich dich sehe

So wird's gemacht "като те видя" in Sätzen:

Баба ти, едва не умря като те видя?
Weißt du noch, wie es Oma aufnahm?
Уплашен, че като те видя, ще омекна.
Der interessiert sie nicht. Sie dagegen schon!
Та като те видя, че имаш всички тези неща, които нямах, все едно живея през твоите очи.
Und wenn ich dann sehe, dass du alle diese Dinge hast, die ich nicht hatte, dann lebe ich irgendwie mit deinen Augen.
Сърцето ми прескача, като те видя.
Mein Herz setzt aus, wenn ich dich sehe.
Като те видя, ми се повдига.
Wenn ich dich anschaue, muss ich kotzen.
Като те видя така, и ми се гади.
Ich sehe dich an, und mir kommt das Kotzen.
Всеки път, като те видя, ми го напомняш.
Du erzählst jedes Mal dieselbe Scheiße.
Смешно ми става като те видя с това яке.
Du machst dich lustig über mich in der Jacke. Ich hab die Jacke gewählt.
Давай ги, негро, това ще ти казвам всеки път като те видя.
Rück's raus, Nigger. Das werde ich jetzt jedes Mal sagen, wenn ich dich sehe.
Беше толкова изплашен след като те видя вчера.
Als er dich gestern gesehen hat, ich habe noch nie jemanden so erschrocken gesehen.
Дядо ми каза, че ще те позная, само като те видя.
Mein Großvater sagte, ich würde dich erkennen...
Следващият път като те видя, гледай да имаш нещо за мен.
Wenn wir uns das nächste Mal sehen, hast du besser was für mich.
Надявах се, че като те видя ще усетя, че постъпих правилно, но не се чувствам така.
Ich habe gehofft, sobald ich dich sehen würde, würde ich wissen, dass wir das Richtige getan haben. Doch ich fühle nicht so.
Надявах се, че като те видя, ще усетя, че постъпих правилно, но не се чувствам така.
Ich hab gehofft, wenn ich dich sehe, wüsste ich, dass es das Richtige war. Aber das fühle ich nicht.
Олеква ми само като те видя.
Es fällt mir ein Stein vom Herzen, dich hier zu sehen.
Всеки път, като те видя, си пораснал още повече.
Bist du etwa schon wieder ein Stück gewachsen?
Ставаш все по грозен, след като те видя.
Du wirst hässlicher, je öfter ich dich sehe.
Не знам какво ми става, но отскоро имам това усещане като те видя.
Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist aber in letzter Zeit bekomme ich ein komisches Gefühl wenn ich dich sehe.
Каза, като те видя следващия път, да те гръмна в лицето.
Er sagte, wenn ich dich sehe, sollte ich dir ins Gesicht schießen.
Като те видя по телевизията, все очаквам да кажеш: "На екс"!
Wenn ich Sie bei Politiksendungen sehe und Sie aufstehen, denke ich immer, Sie sagen gleich: "Trink aus!"
Ще те преследвам, ще те хвана, и следващият път като те видя, няма да се целя в коленете ти.
Ich bin nach dir, Ich werde dich fangen, und ich beim nächsten Mal haben Sie im Visier, Ich bin nicht mit dem Ziel für die Knie.
Като те видя, ще те застрелям.
Ich schieß dir in die Fresse, wenn ich dich sehe.
Всеки път като те видя, само това повтаряш, Ани.
Immer wenn ich dich sehe, Annie, sagst du die gleiche Sache.
Изглежда, че всеки път като те видя, ти благодаря за нещо, но знам, че можеше да се махнеш, така че...
Es scheint, dass jedes Mal, wenn ich Sie sehe, mich für etwas bei Ihnen bedanke, aber ich weiß, dass Sie die Chance hatten zu gehen, also...
Реших, че като те видя как работиш, по-лесно ще си те спомня.
Ich dachte, vielleicht wenn ich dich bei der Arbeit sehe, könnte es helfen, mich zu erinnern.
А може би, защото всеки път, като те видя гола, си те представям как стоиш на тоалетната чиния и нареждаш "кубчето на Рубик"!
Und ich hab vielleicht das Problem: Immer wenn ich dich nackt sehe, dann muss ich daran denken, wie du mit einem Zauberwürfel auf dem Klo hockst.
Като те видя не ми става по-добре.
Dein Anblick fördert nicht gerade die Genesung.
А аз седя тук и се чудя, дали като те видя другият път няма да те погребвам.
Und ich stecke jeden Abend hier fest und frage mich, ob ich dich das nächste Mal begraben muss.
Помислих си, че като те видя на живо може би ще промени нещо, но...
Ich dachte, wenn ich dich in Fleisch und Blut vor mir sehe, dann würde das alles ändern, aber...
Какво каза баща ти като те видя?
Was sagte dein Vater, als er dich sah?
Следващият пък като те видя, ще довърша работата.
Wenn ich dich noch mal sehe, gebe ich dir den Rest.
1.970174074173s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?